🚀 Nominalisation
🔍 O que significa transformar “decide” em “decision”?
Cenário: Ana, uma pesquisadora brasileira, está escrevendo um artigo acadêmico em inglês. Ela quer usar nominalisation para soar formal, transformando verbos como “decidir” em substantivos como “decisão” (ex.: “The decision was made” em vez de “They decided”).
Problema comum: Brasileiros confundem nominalisation porque em português usamos verbos (ex.: “eles decidiram”) em vez de substantivos (ex.: “a decisão foi tomada”) em textos formais, sem regras claras para essa transformação.
Erro típico: Dizem “They decided quickly” em artigos formais ou usam sufixos errados (ex.: “Decidation” em vez de decision).
Solução: Este guia explica:
- Como formar nominalisation para B2.
- Por que brasileiros erram por causa do português.
- Como Ana pode escrever um artigo formal.
📌 Por que Brasileiros Confundem?
Português: Preferimos verbos (ex.: “eles analisaram”) a substantivos (ex.: “a análise foi feita”) em textos, mesmo formais, com menos ênfase em nominalização.
Tradução direta: Leva a erros como “They explored” em vez de “The exploration” ou sufixos errados (ex.: “Analyzation” em vez de analysis).
Regra do inglês: Nominalisation transforma verbos em substantivos (ex.: decide → decision) com sufixos como -tion, -ment, ou -ance, para textos formais e abstratos.
Dica: Não traduza verbos diretamente! Use substantivos com sufixos corretos para formalidade.
📚 Nominalisation: O que é?
Nominalisation
O que é? Nominalisation é transformar verbos (ou adjetivos) em substantivos para dar um tom formal e abstrato, comum em textos acadêmicos ou profissionais.
Quando usar?
- Para formalidade (ex.: Ana escrevendo artigos).
- Para ênfase em conceitos (ex.: “a decisão” soa mais abstrato que “decidiram”).
- Em relatórios, ensaios, ou e-mails formais.
📚 Como Formar Nominalisation
Regras e Exemplos
Sufixos Comuns
Uso: Transforma verbos em substantivos com sufixos como -tion, -ment, -ance, ou -ity.
Estrutura: Verbo + sufixo → substantivo.
Verbo: decide → Substantivo: The decision was made. (A decisão foi tomada)
Exemplo:Verbo: improve → Substantivo: The improvement was significant. (A melhoria foi significativa)
Exemplo:Ajustes na Frase
Uso: Substantivo substitui verbo, com verbo auxiliar (ex.: was, made).
Verbo: They analyzed the data. → Nominalisation: The analysis of the data was conducted. (A análise dos dados foi conduzida)
Exemplo:Quando NÃO usar?
Em textos informais (ex.: chats, onde “gonna decide” é melhor).
creation ≠ creativity).
Quando sufixos mudam o sentido (ex.:📊 Nominalisation (Tabela de Comparação)
Resumo
Tipo | Uso | Estrutura | Exemplo |
---|---|---|---|
Verbo (Informal) | Ação direta, textos casuais | Sujeito + verbo | They decided quickly. |
Nominalisation (Formal) | Conceito abstrato, textos formais | Substantivo + auxiliar | The decision was made quickly. |
Notas
Verbo: Ação direta (ex.: They analyzed = ação clara).
Nominalisation: Abstrato, formal (ex.: The analysis = conceito).
Sufixos: -tion (decision), -ment (improvement), -ance (performance), -ity (stability).
Verbo auxiliar: was, made, conducted para conectar substantivo.
📝 Nominalisation no Cenário da Ana
Exemplos para o artigo
The decision to proceed was approved. (nominalisation – formal, em vez de “They decided to proceed”)
The exploration of new methods yielded results. (nominalisation – formal, em vez de “They explored new methods”)
The improvement in efficiency was noted. (nominalisation – formal, em vez de “They improved efficiency”)
Dica
Use nominalisation (ex.: decision, analysis) com sufixos como -tion ou -ment em artigos ou relatórios. Evite verbos diretos (ex.: decide) em contextos formais e cheque o sufixo correto.
❌ Erros Comuns dos Brasileiros
Problema Gramatical
Brasileiros erram por traduzirem verbos portugueses sem usar nominalisation ou com sufixos errados. Veja exemplos:
Errado | Correto | Por quê? |
---|---|---|
They decided in the meeting. | The decision was made. | Nominalisation (decision) é mais formal. |
analyzation was conducted. | TheThe analysis was conducted. | Sufixo errado; use -sis para “analyze”. |
exploration they did worked. | TheThe exploration yielded results. | Evite verbo direto (“did”); use auxiliar formal. |
🌟 Dicas para Brasileiros
Sufixos
-tion (decision), -ment (improvement), -ance (performance), -ity (stability).
Cuidado com verbos
decisão” em textos formais.
Substitua “decidiram” por “Auxiliares
was, made, conducted com substantivos.
UseTeste mental
É formal? Posso usar um substantivo? Sufixo correto?
📌 Lembre-se
Resumo
✅ Nominalisation: Transforma verbos em substantivos (ex.: decide → decision) para formalidade.
✅ Usa sufixos (-tion, -ment) e auxiliares (was, made).
❌ Evite verbos diretos ou sufixos errados (ex.: analyzation).
❌ Não traduza “decidiram” diretamente! Use substantivos em textos formais.
🧠 Dica Final
Arrase!
Pense: É formal? Posso usar um substantivo? Sufixo certo? Escreva como Ana e arrase no artigo! 😊
The analysis conducted led to a significant improvement in outcomes.