15

Linking words and discourse markers

Linking Words e Discourse Markers

🚀 Linking Words e Discourse Markers

🔍 O que significa “however” ou “in spite of”?

Cenário: Clara, uma assistente de marketing brasileira, está escrevendo um e-mail profissional em inglês. Ela quer usar linking words e discourse markers como however e in spite of para conectar ideias, como “Apesar do atraso, entregamos” ou “No entanto, precisamos revisar”.

Problema comum: Brasileiros confundem linking words e discourse markers porque em português usamos conectivos como “mas”, “embora” ou “apesar de” de forma flexível, sem regras fixas para posição ou estrutura como em inglês.

Erro típico: Dizem “Although the delay, we delivered” (estrutura errada) ou “However we need to review” (falta vírgula).

Solução: Este guia explica:

  • Como usar linking words e discourse markers para B2.
  • Por que brasileiros erram por causa do português.
  • Como Clara pode escrever um e-mail profissional.

📌 Por que Brasileiros Confundem?

Português: Conectivos como “mas”, “embora” ou “apesar de” são usados sem regras estritas de pontuação ou posição, diferente do inglês.

Tradução direta: Leva a erros como “In spite the delay” (falta “of”) ou “Nevertheless we tried” (sem vírgula).

Regra do inglês: Linking words (ex.: although, in spite of) conectam ideias em uma frase; discourse markers (ex.: however, on the other hand) organizam o discurso, com pontuação específica.

Dica: Não traduza “apesar” ou “no entanto” diretamente! Verifique a função (contraste, causa) e use a estrutura correta.

📚 Linking Words e Discourse Markers: O que são?

Linking Words e Discourse Markers

O que é?

  • Linking words: Conectam cláusulas dentro de uma frase (ex.: although, in spite of).
  • Discourse markers: Organizam ideias entre frases (ex.: however, nevertheless), com vírgulas.

Quando usar?

  • Para contrastar ideias (ex.: Clara explica atrasos, mas destaca sucessos).
  • Para mostrar causa, adição, ou ênfase (ex.: justificar decisões no e-mail).
  • Em e-mails ou textos profissionais (ex.: de Clara).

📚 Como Usar Linking Words e Discourse Markers

Regras e Exemplos

Contraste (Linking Words)

Uso: Mostrar oposição dentro da frase.

Estrutura:

  • Although/Even though + cláusula, cláusula.
  • In spite of/Despite + substantivo/gerúndio, cláusula.

Exemplo: Although the project was delayed, we succeeded. (Embora o projeto tenha atrasado, conseguimos)

📅 Exemplo: In spite of the delay, we delivered on time. (Apesar do atraso, entregamos no prazo)

Contraste (Discourse Markers)

Uso: Introduzir oposição em nova frase.

Estrutura: However/Nevertheless/On the other hand, + cláusula.

📉 Exemplo: We worked hard. However, we missed the deadline. (Trabalhamos duro. No entanto, perdemos o prazo)

⚖️ Exemplo: The budget was tight. On the other hand, the results were great. (O orçamento era apertado. Por outro lado, os resultados foram ótimos)

Quando NÃO usar?

Although sem cláusula (ex.: errado: Although the delay).

However sem vírgula ou no meio da frase (ex.: errado: We tried however we failed).

📊 Linking Words e Discourse Markers (Tabela de Comparação)

Resumo

Tipo Uso Estrutura Exemplo
Linking Words (Although, In spite of) Contraste dentro da frase Although + cláusula / In spite of + substantivo, cláusula Although delayed, we succeeded. / In spite of the delay, we delivered.
Discourse Markers (However, On the other hand) Contraste entre frases However/On the other hand, + cláusula However, we missed the deadline. / On the other hand, results were great.

Notas

Linking Words: Conectam cláusulas (ex.: although + frase completa).

Discourse Markers: Iniciam frases, com vírgula (ex.: However,).

Although/Even though: Usa cláusula; In spite of/Despite: Usa substantivo/gerúndio.

However/Nevertheless: Formal; On the other hand: Compara lados opostos.

📝 Linking Words e Discourse Markers no Cenário da Clara

Exemplos para o e-mail

Although we faced delays, we delivered quality. (linking word – contraste na frase)

📅 In spite of tight deadlines, we met expectations. (linking word – contraste com substantivo)

📉 We missed the budget. However, the client was satisfied. (discourse marker – contraste entre frases)

Dica

Use although ou in spite of para contrastes numa frase; however ou on the other hand para contrastes entre frases. Sempre use vírgulas com discourse markers e a estrutura certa (cláusula ou substantivo).

Erros Comuns dos Brasileiros

Problema Gramatical

Brasileiros erram por traduzirem conectivos portugueses sem usar a estrutura ou pontuação correta em inglês. Veja exemplos:

Errado Correto Por quê?
🚫 Although the delay, we succeeded. Although we were delayed, we succeeded. Although exige cláusula completa.
🚫 In spite the delay, we delivered. 📅 In spite of the delay, we delivered. In spite usa “of” + substantivo.
🚫 However we tried, we failed. 📉 However, we tried and failed. However inicia frase, com vírgula.

🌟 Dicas para Brasileiros

Estruturas

Although + cláusula; In spite of + substantivo; However, + frase.

Cuidado com “mas”

⚠️ Use however com vírgula, não “mas” solto.

Pontuação

Discourse markers precisam de vírgula (ex.: However,).

Teste mental

É contraste na frase ou entre frases? Usa cláusula ou substantivo?

📌 Lembre-se

Resumo

Linking Words: Conectam cláusulas (ex.: Although we tried, we failed).

Discourse Markers: Organizam frases, com vírgula (ex.: However, we tried).

Evite “although + substantivo” ou “however” sem vírgula.

Não traduza “apesar” diretamente! Escolha a palavra e estrutura certas.

🧠 Dica Final

Arrase!

Pense: Contraste na frase ou entre frases? Cláusula ou substantivo? Use vírgulas certas! Escreva como Clara e arrase no e-mail! 😊

📧 Although we faced challenges, we delivered. However, we need to review the budget.

15

Linking words and discourse markers

Uses of "Get": Guia Fácil para B2

Uses of "Get": Guia Fácil para B2

🔍 O que significa "Get"?

The report got finished” ou “I got used to it”?

Problema Comum: Brasileiros confundem usos de get porque português usa “ficar” ou “acostumar” sem um verbo único.

Erro Típico: Dizem I got used work.

Solução: Este guia explica:

Como usar get em diferentes estruturas.

Erros típicos de brasileiros.

📌 Uses of "Get": O que é?

O que é? Verbo versátil para passiva, hábitos (get used to), ou causar ação (get something done).

Quando usar? Conversas, e-mails, contextos profissionais.

📊 Como Usar "Get"

Uso: Get Passive

Estrutura: Get + particípio passado

Exemplo: The report got finished.

Uso: Get Used To

Estrutura: Get used to + gerúndio/substantivo

Exemplo: I got used to working.

Uso: Get Something Done

Estrutura: Get + algo + particípio passado

Exemplo: I got the website designed.

Erros Comuns dos Brasileiros

Erro 1:

Errado: The job got finish.

Correto: 📋 The job got finished.

Por Quê?: Passiva usa particípio passado (finished).

Erro 2:

Errado: I got used work remotely.

Correto: 💻 I got used to working remotely.

Por Quê?: Get used to + gerúndio.

🧠 Dica para Nunca Errar

Pergunte:

Passiva? → Get + particípio passado.

Hábito? → Get used to + gerúndio.

Delegado? → Get + algo + particípio passado.

📋 Guia Rápido

Exemplo 1:

Uso: Get Passive

Exemplo: The project got delayed.

Exemplo 2:

Uso: Get Used To

Exemplo: 🕒 I got used to tight deadlines.

🌟 Dicas Extras para Brasileiros

Estruturas: Get + particípio, get used to + gerúndio, get + algo + particípio.

Cuidado com “ficar”: Sempre use “to” em get used to.

Teste: Passiva, hábito, ou delegado? Estrutura correta?

📌 Lembre-se

Get Passive: Get + particípio (ex.: got finished).

Get Used To: To + gerúndio (ex.: to working).

Não traduza “ficar” diretamente!

🧠 Dica Final

Passiva, hábito, ou delegado? Use “get” certo! Fale como Lucas e arrase! 😊