Speak English

i      1     2

Speak English

b1

Subject & Object Pronouns

Subject vs. Object Pronouns

🚀 Subject vs. Object Pronouns

🔍 Qual a Diferença?

Brasileiros confundem muito subject pronouns (pronomes de sujeito) e object pronouns (pronomes de objeto) porque traduzem diretamente do português, onde pronomes como “ele/ela” (he/she) ou “nós/eles” (we/they) são usados de forma diferente. Por exemplo, brasileiros dizem “Vi ele” ou “Gosto dela” e tentam traduzir como “I saw he” ou “I like she”, mas isso está errado em inglês! Este guia é simples e claro, com exemplos em inglês, para explicar quando usar I/me, he/him, she/her, we/us, they/them, mostrar por que brasileiros erram ao traduzir e ajudar a evitar esses erros comuns.

📌 Por que Brasileiros Confundem?

Em português, usamos o mesmo pronome para sujeito e objeto em muitos casos, como “ele” em “Ele corre” (sujeito) e “Vi ele” (objeto). Também omitimos o sujeito às vezes (ex.: “Vi ela” em vez de “Eu a vi”) e usamos preposições como “de” ou “com” de forma diferente (ex.: “Falei com ele”). Isso leva brasileiros a traduzirem literalmente e confundirem he/him, she/her, we/us, they/them. Em inglês, a escolha do pronome depende de quem faz ou quem recebe a ação, e não devemos traduzir diretamente do português!

📌 Subject Pronouns: Sujeito da Ação

Subject Pronouns

O que é? Pronomes que fazem a ação do verbo, ou seja, são o sujeito da frase.

Quando usar? Quando a pessoa ou coisa realiza a ação (ex.: “Eu corro”, “Ela canta”).

Lista: I, you, he, she, it, we, they.

Estrutura

Subject pronoun + verbo

Exemplos

🍕 I love pizza. (eu faço a ação de amar)

📖 She is reading a book. (ela faz a ação de ler)

They play soccer every day. (eles fazem a ação de jogar)

Por que não traduzir?

Em português, dizemos “Ele corre” (he runs), mas nunca “Vi ele” como “I saw he”. O pronome he é sujeito, não objeto. Usar he como objeto é um erro de tradução direta!

Palavras-chave: who, does, subject

📌 Object Pronouns: Objeto da Ação

Object Pronouns

O que é? Pronomes que recebem a ação do verbo ou aparecem após preposições (ex.: “com”, “para”).

Quando usar? Quando a pessoa ou coisa é afetada pela ação (ex.: “Eu o vi”, “Ela me deu”).

Lista: me, you, him, her, it, us, them.

Estrutura

Verbo + object pronoun ou Preposição + object pronoun

Exemplos

📞 I called him yesterday. (ele recebe a ação de chamar)

🎁 She gave me a gift. (eu recebo a ação de dar)

They’re waiting for us. (nós recebemos a ação de esperar)

Por que não traduzir?

Em português, dizemos “Vi ela” ou “Gosto dele”, mas em inglês não usamos she ou he como objeto. O correto é her (I saw her) e him (I like him). Traduzir “ela” como she em “I saw she” é errado porque she é sujeito, não objeto!

Palavras-chave: receive, after verb, with prepositions

📌 Tabela de Pronomes

Subject Pronoun Object Pronoun Português (Cuidado!)
I Me Eu (sujeito) / Mim, Me (objeto)
You You Você (sujeito e objeto)
He Him Ele (sujeito) / O, Ele (objeto, cuidado!)
She Her Ela (sujeito) / A, Ela (objeto, cuidado!)
It It Ele/Ela (coisas/animais, sujeito e objeto)
We Us Nós (sujeito) / Nos (objeto)
They Them Eles/Elas (sujeito) / Os, As (objeto, cuidado!)

Erros Comuns dos Brasileiros

Problema Gramatical

Brasileiros erram por traduzirem literalmente do português, especialmente com he/him, she/her, we/us, they/them, ou por seguirem a estrutura solta do português.

Errado Correto Por quê?
I saw she in the park. 👩 I saw her in the park. Brasileiros traduzem “Vi ela” como “I saw she”, mas her é o objeto (recebe a ação). She é sujeito.
He gave I a book. 📖 He gave me a book. “Deu pra eu” vira “gave I” na tradução direta, mas me é o objeto. I é sujeito.
I spoke to they. 👥 I spoke to them. “Falei com eles” usa them após preposições, não they. They é sujeito.
We loves he. ❤️ We love him. “Nós gosta dele” vira “We loves he” na tradução, mas him é o objeto. He é sujeito.

🧠 Dica para Nunca Errar

Macete

Pergunte:

Quem faz a ação (antes do verbo)? → Usa Subject Pronoun (I, she, they).

Quem recebe a ação (depois do verbo ou com preposição)? → Usa Object Pronoun (me, her, them).

Estou traduzindo “ele”, “ela”, “eles” diretamente? → Pare! Escolha o pronome com base na função (sujeito ou objeto).

📋 Guia Rápido

Tabela Comparativa

Situação Pronome Exemplo
Faz a ação Subject I called her.
Recebe a ação Object She called me.
Após preposição Object This is for us.

🌟 Dicas Extras para Brasileiros

Não traduza “Vi ele/ela” literalmente

Português: “Vi ele” → Inglês: I saw him (não “I saw he”).

Português: “Gosto dela” → Inglês: I like her (não “I like she”).

Preposições sempre com object pronouns

Após to, for, with, use me, him, her, us, them: She talked to me (não “to I”).

Sujeito obrigatório em inglês

Em português, dizemos “Vi ele” sem sujeito claro, mas em inglês sempre use I: I saw him.

It para coisas e animais

Usa it (sujeito ou objeto) para coisas ou animais sem gênero: It’s a dog. / I pet it.

They/Them no plural

They (sujeito) e them (objeto) para grupos: They are nice. / I invited them.

Teste mental

Antes de falar, pense: “É ‘ele faz’ (he) ou ‘fiz pra ele’ (him)?” Isso evita traduzir errado.

📌 Lembre-se

Resumo

Subject Pronouns (I, he, she, we, they): Fazem a ação, antes do verbo.

Object Pronouns (me, him, her, us, them): Recebem a ação, depois do verbo ou com preposições.

Não traduza “ele”, “ela”, “eles” diretamente! Pense na função (sujeito ou objeto).

Evite erros como “I saw she” ou “I like he” por traduzir “Vi ela” ou “Gosto dele”.

🧠 Dica Final

Arrase!

Pense: “Quem faz ou quem recebe? Não traduza do português!” Escolha o pronome certo e arrase! 😊

👀 I see her.

👀 She sees me.

b1

Subject & Object Pronouns

Subject vs. Object Pronouns

Subject vs. Object Pronouns: Guia Fácil para A2 Elementary/B1 Pre Intermediate

🔍 Qual a Diferença?

Qual a diferença entre “I see her” e “She sees me”?

Problema Comum: Brasileiros confundem muito subject pronouns (pronomes de sujeito) e object pronouns (pronomes de objeto) porque traduzem diretamente do português, onde pronomes como “ele/ela” ou “nós/eles” são usados de forma diferente.

Erro Típico: Por exemplo, dizem “Vi ele” ou “Gosto dela” e tentam traduzir como I saw he ou I like she, mas isso está errado em inglês!

Solução: Este guia é simples e claro, com exemplos em inglês, para:

Explicar quando usar I/me, he/him, she/her, we/us, they/them.

Mostrar por que brasileiros erram ao traduzir diretamente.

Ajudar a evitar esses erros comuns.

📌 Por que Brasileiros Confundem?

Gramática Portuguesa: Usamos o mesmo pronome para sujeito e objeto em muitos casos, como “ele” em “Ele corre” (sujeito) e “Vi ele” (objeto). Também omitimos o sujeito às vezes (ex.: “Vi ela” em vez de “Eu a vi”) e usamos preposições como “de” ou “com” de forma diferente (ex.: “Falei com ele”).

Tradução Direta: Isso leva brasileiros a traduzirem literalmente e confundirem he/him, she/her, we/us, they/them.

Regra do Inglês: A escolha do pronome depende de quem faz ou quem recebe a ação.

Dica Essencial: Não traduza diretamente do português para evitar esses erros!

📌 Subject Pronouns: Sujeito da Ação

O que é? Pronomes que fazem a ação do verbo, ou seja, são o sujeito da frase.

Quando usar? Quando a pessoa ou coisa realiza a ação (ex.: “Eu corro”, “Ela canta”).

Lista: I, you, he, she, it, we, they.

Estrutura: Subject pronoun + verbo

Exemplos:

🍕 I love pizza. (Eu faço a ação de amar)

📖 She is reading a book. (Ela faz a ação de ler)

They play soccer every day. (Eles fazem a ação de jogar)

Por que não traduzir? Em português, dizemos “Ele corre” (he runs), mas nunca “Vi ele” como I saw he. O pronome he é sujeito, não objeto. Usar he como objeto é um erro de tradução direta!

Palavras-chave: who, does, subject

📌 Object Pronouns: Objeto da Ação

O que é? Pronomes que recebem a ação do verbo ou aparecem após preposições (ex.: “com”, “para”).

Quando usar? Quando a pessoa ou coisa é afetada pela ação (ex.: “Eu o vi”, “Ela me deu”).

Lista: me, you, him, her, it, us, them.

Estrutura: Verbo + object pronoun ou Preposição + object pronoun

Exemplos:

📞 I called him yesterday. (Ele recebe a ação de chamar)

🎁 She gave me a gift. (Eu recebo a ação de dar)

They’re waiting for us. (Nós recebemos a ação de esperar)

Por que não traduzir? Em português, dizemos “Vi ela” ou “Gosto dele”, mas em inglês não usamos she ou he como objeto. O correto é her (I saw her) e him (I like him). Traduzir “ela” como she em I saw she é errado porque she é sujeito, não objeto!

Palavras-chave: receive, after verb, with prepositions

📊 Tabela de Pronomes

Subject Pronoun Object Pronoun Português (Cuidado!)
I Me Eu (sujeito) / Mim, Me (objeto)
You You Você (sujeito e objeto)
He Him Ele (sujeito) / O, Ele (objeto, cuidado!)
She Her Ela (sujeito) / A, Ela (objeto, cuidado!)
It It Ele/Ela (coisas/animais, sujeito e objeto)
We Us Nós (sujeito) / Nos (objeto)
They Them Eles/Elas (sujeito) / Os, As (objeto, cuidado!)

Erros Comuns dos Brasileiros

Problema Gramatical: Brasileiros erram por traduzirem literalmente do português, especialmente com he/him, she/her, we/us, they/them, ou por seguirem a estrutura solta do português.

Erro 1:

Errado: I saw she in the park.

Correto: 🏞️ I saw her in the park.

Por Quê?: Brasileiros traduzem “Vi ela” como I saw she, mas her é o objeto (recebe a ação). She é sujeito.

Erro 2:

Errado: He gave I a book.

Correto: 📚 He gave me a book.

Por Quê?: “Deu pra eu” vira gave I na tradução direta, mas me é o objeto. I é sujeito.

Erro 3:

Errado: I spoke to they.

Correto: 🗣️ I spoke to them.

Por Quê?: “Falei com eles” usa them após preposições, não they. They é sujeito.

Erro 4:

Errado: We loves he.

Correto: ❤️ We love him.

Por Quê?: “Nós gosta dele” vira We loves he na tradução, mas him é o objeto. He é sujeito.

🧠 Dica para Nunca Errar

Pergunte a si mesmo:

Quem faz a ação (antes do verbo)? → Usa Subject Pronoun (I, she, they).

Quem recebe a ação (depois do verbo ou com preposição)? → Usa Object Pronoun (me, her, them).

Estou traduzindo “ele”, “ela”, “eles” diretamente? → Pare! Escolha o pronome com base na função (sujeito ou objeto).

📋 Guia Rápido

Exemplo 1:

Situação: Faz a ação

Tipo: Subject Pronoun

Exemplo: 📞 I called her.

Exemplo 2:

Situação: Recebe a ação

Tipo: Object Pronoun

Exemplo: 📞 She called me.

Exemplo 3:

Situação: Após preposição

Tipo: Object Pronoun

Exemplo: 🎁 This is for us.

🌟 Dicas Extras para Brasileiros

Não traduza “Vi ele/ela” literalmente:

Português: “Vi ele” → Inglês: I saw him (não I saw he).

Português: “Gosto dela” → Inglês: I like her (não I like she).

Preposições sempre com object pronouns:

Após to, for, with, use me, him, her, us, them: She talked to me (não to I).

Sujeito obrigatório em inglês:

Em português, dizemos “Vi ele” sem sujeito claro, mas em inglês sempre use I: I saw him.

It para coisas e animais:

Usa it (sujeito ou objeto) para coisas ou animais sem gênero: It’s a dog. / I pet it.

They/Them no plural:

They (sujeito) e them (objeto) para grupos: They are nice. / I invited them.

Teste mental: “É ‘ele faz’ (he) ou ‘fiz pra ele’ (him)?” Isso evita traduzir errado.

📌 Lembre-se

Subject Pronouns (I, he, she, we, they): Fazem a ação, antes do verbo.

Object Pronouns (me, him, her, us, them): Recebem a ação, depois do verbo ou com preposições.

Não traduza “ele”, “ela”, “eles” diretamente! Pense na função (sujeito ou objeto).

Evite erros como I saw she ou I like he por traduzir “Vi ela” ou “Gosto dele”.

🧠 Dica Final

Pense: “Quem faz ou quem recebe? Não traduza do português!” Escolha o pronome certo e arrase! 😊