🚀 Second Conditional
🔍 O que significa “If I were rich, I would travel”?
Brasileiros confundem o second conditional porque em português usamos o subjuntivo de forma diferente, como em “Se eu fosse rico, viajaria”. Erro típico: Traduzem diretamente e misturam tempos verbais, usando presente ou futuro onde o passado simples é necessário. Solução: Este guia é claro e simples, com exemplos em inglês, para: introduzir o second conditional nos níveis A2/B1, explicar por que brasileiros erram ao usar a gramática do português, e ajudar a evitar esses erros.
📌 Por que Brasileiros Confundem?
Gramática portuguesa: Usamos o subjuntivo (ex.: “Se eu fosse”, “Se eu tivesse”) para situações imaginárias, mas a estrutura é flexível, e nem sempre distinguimos entre reais e irreais.
Tradução direta: Isso leva a erros como “If I am rich, I will travel” ou “If I was rich, I travel”, confundindo tempos verbais ou usando presente em vez de passado.
Regra do inglês: O second conditional usa past simple na condição e would + verbo base no resultado para situações improváveis ou imaginárias.
Dica essencial: Não traduza diretamente do português para evitar esses erros!
📚 Second Conditional: Situações Imaginárias ou Improváveis
Second Conditional
O que é? Usado para falar de situações que não são reais ou muito difíceis de acontecer, imaginando o que faríamos se fossem verdade.
Quando usar? Para sonhos, hipóteses irreais ou coisas que não esperamos no presente/futuro (ex.: ganhar na loteria, ser famoso).
Estrutura: If + past simple, would + verbo base
Nota: Após if, usa-se were para todos os sujeitos (especialmente com I, he, she, it), embora was seja aceito em linguagem informal.
Nota: Pode usar modais como could ou might no lugar de would para possibilidades.
Exemplos
If I were rich, I would travel the world. (Se eu fosse rico, viajaria o mundo – improvável)
If she had a car, she could drive to work. (Se ela tivesse um carro, poderia dirigir – imaginário)
If we lived in Paris, we would visit the Louvre often. (Se morássemos em Paris, visitaríamos o Louvre – irreal)
Por que não traduzir?
Em português, dizemos “Se eu fosse rico, viajaria”, mas brasileiros tentam “If I am rich, I will travel”, pensando no presente ou futuro. Isso é errado porque o second conditional usa past simple (ex.: were, had) para indicar irrealidade, não presente, e would para o resultado, não will.
Palavras-chave: imagine, unlikely, dream, if only
🎯 Usos Comuns do Second Conditional
Sonhos e desejos
If I won the lottery, I would buy a house. (Se eu ganhasse na loteria – improvável)
Conselhos hipotéticos
If I were you, I would study more. (Se eu fosse você – conselho imaginário)
Cenários irreais
If he knew the answer, he would tell us. (Se ele soubesse – mas não sabe)
Por que não traduzir?
Em português, “Se eu fosse você, estudava” usa subjuntivo, mas brasileiros tentam “If I am you, I study”. O second conditional exige were e would, mesmo que pareça passado, para mostrar que é imaginário.
❌ Erros Comuns dos Brasileiros
Problema Gramatical
Brasileiros erram por traduzirem diretamente o subjuntivo português ou por não entenderem que o past simple no second conditional não indica passado, mas irrealidade. Veja os erros típicos:
Errado | Correto | Por quê? |
---|---|---|
If I am rich, I will travel. | If I were rich, I would travel. | Brasileiros traduzem “Se for rico” como presente, mas o second conditional usa past simple (were) para irrealidade, e would, não will. |
If I was a bird, I fly. | If I were a bird, I would fly. | “Se fosse pássaro” usa were (padrão) para todos, e o resultado precisa de would + verbo base, não só o verbo. |
If he knows, he would help. | If he knew, he would help. | “Se ele soubesse” usa past simple (knew), não presente (knows), para indicar algo irreal. |
If we will have money, we buy. | If we had money, we would buy. | Brasileiros usam will após if, mas o if exige past simple (had), e o resultado usa would. |
🧠 Dica para Nunca Errar
Macete
Pergunte:
É uma situação real ou imaginária? → Se for imaginária/improvável, use Second Conditional.
Estou usando passado após if? → Use past simple (ex.: were, had), mesmo que pareça presente.
Estou usando would no resultado? → Use would + verbo base, não will ou verbo sozinho.
Estou traduzindo ‘se fosse’ diretamente? → Pare! Siga a estrutura If + past simple, would + verbo.
📋 Guia Rápido
Tabela Comparativa
Situação | Estrutura | Exemplo |
---|---|---|
Sonho improvável | If + Past, Would + Verbo | If I were famous, I would meet stars. |
Conselho hipotético | If + Past, Would + Verbo | If I were you, I would try. |
Cenário irreal | If + Past, Would + Verbo | If we had time, we would stay. |
🌟 Dicas Extras para Brasileiros
Were para todos
were após if para todos os sujeitos: If I were, If she were (formal). Was é aceito informalmente, mas were é mais comum.
UseIf I were a king (não “If I was”).
Ex.:Would, não will
would para imaginar: I would go (não I will go).
O resultado usawill após if: If I will be rich.
Não usePassado só na forma
had, knew) após if não significa passado, mas sim algo irreal no presente/futuro.
O past simple (ex.:If I had money (não tenho agora).
Ex.:Cuidado com o subjuntivo português
Português: “Se eu tivesse” (subjuntivo).
If I had (past simple, não presente ou futuro).
Inglês:Teste mental
were? Coloquei would?” Não copie a flexibilidade do português!
Antes de falar, pense: “É real ou imaginário? Usei📌 Lembre-se
Resumo
✅ Second Conditional: If + past simple, would + verbo base – para situações imaginárias ou improváveis.
✅ Use were após if para todos (ex.: If I were).
✅ Use would no resultado, nunca will ou verbo sozinho.
❌ Não traduza ‘se fosse’ diretamente! Use o passado para irrealidade.
🧠 Dica Final
Arrase!
Pense: “É um sonho ou improvável? Use passado e would! Não copie o português!” Faça a condicional certa e arrase! 😊
If I were rich, I would travel.