🚀 Formal vs. Informal Grammar
🔍 O que significa “shall” vs. “gonna” ou “whom” vs. “who”?
Cenário: Pedro, um estagiário brasileiro, está escrevendo e-mails em inglês para colegas e clientes. Ele precisa escolher entre gramática formal (ex.: “Shall we meet?”) e informal (ex.: “Gonna meet up?”) para soar profissional ou amigável.
Problema comum: Brasileiros confundem formal e informal grammar porque em português usamos tom ou contexto (ex.: “vamos” ou “a gente vai”) sem distinções gramaticais claras como em inglês.
Erro típico: Dizem “Gonna meet you” em e-mails formais ou “Whom are you calling?” em chats casuais.
Solução: Este guia explica:
- Como usar formal e informal grammar para B2.
- Por que brasileiros erram por causa do português.
- Como Pedro pode adaptar e-mails ao contexto.
📌 Por que Brasileiros Confundem?
Português: Usamos tom ou palavras como “vamos”/“a gente vai” sem mudar a gramática para formalidade, diferente do inglês.
Tradução direta: Leva a erros como “Shall we go?” em chats casuais ou “Who I met” em cartas formais (em vez de whom).
Regra do inglês: Formal grammar usa estruturas como shall, whom, e frases completas; informal grammar usa contrações (gonna, wanna) e who em contextos menos rígidos.
Dica: Não traduza “vamos” diretamente! Escolha formal (clientes, chefes) ou informal (amigos, colegas) pelo contexto.
📚 Formal vs. Informal Grammar: O que é?
Formal vs. Informal Grammar
O que é?
- Formal grammar: Estruturas precisas, completas, usadas em contextos profissionais (ex.: shall, whom).
- Informal grammar: Contrações, formas simplificadas, usadas em conversas casuais (ex.: gonna, who).
Quando usar?
- Formal: E-mails profissionais, cartas, reuniões (ex.: Pedro escrevendo para clientes).
- Informal: Chats, e-mails entre amigos, conversas (ex.: Pedro com colegas).
📚 Como Usar Formal vs. Informal Grammar
Regras e Exemplos
Futuro (Shall vs. Gonna/Wanna)
Formal: Shall + verbo (futuro ou sugestão educada).
Informal: Gonna/Wanna + verbo (futuro ou desejo casual).
Formal: Shall we schedule a meeting? (Devemos agendar uma reunião?)
Informal: Gonna meet later? Wanna join? (Vai encontrar depois? Quer vir?)
Pronomes (Whom vs. Who)
Formal: Whom como objeto (ex.: após preposições).
Informal: Who para sujeito ou objeto, mais comum.
Formal: The client whom I contacted replied. (O cliente a quem contatei respondeu)
Informal: The guy who I met was cool. (O cara que conheci era legal)
Quando NÃO usar?
Shall em chats casuais (soa rígido).
Gonna/Wanna em e-mails formais (soa pouco profissional).
Whom em conversas informais (soa antiquado).
📊 Formal vs. Informal Grammar (Tabela de Comparação)
Resumo
| Tipo | Uso | Estrutura | Exemplo |
|---|---|---|---|
| Formal (Shall, Whom) | Contextos profissionais, e-mails, cartas | Shall + verbo / Whom + oração | Shall we meet? / The client whom I contacted replied. |
| Informal (Gonna, Who) | Chats, conversas, e-mails casuais | Gonna/Wanna + verbo / Who + oração | Gonna meet later? / The guy who I met was cool. |
Notas
Formal: Estruturas completas, sem contrações (ex.: Shall we, whom I met).
Informal: Contrações, tom relaxado (ex.: Gonna, who em vez de whom).
Shall: Futuro/sugestão formal; Gonna/Wanna: Planos/desejos casuais.
Whom: Objeto formal; Who: Sujeito/objeto informal.
📝 Formal vs. Informal Grammar no Cenário do Pedro
Exemplos para e-mails
Formal (to client): Shall we discuss the project tomorrow? The manager whom I consulted approved it. (Devemos discutir o projeto amanhã? O gerente a quem consultei aprovou)
Informal (to colleague): Gonna start the project soon? The guy who helped me was awesome. (Vai começar o projeto logo? O cara que me ajudou foi ótimo)
Dica
Use formal grammar (shall, whom) para clientes ou chefes, com frases completas. Use informal grammar (gonna, who) para colegas ou amigos, com contrações. Adapte ao destinatário e contexto.
❌ Erros Comuns dos Brasileiros
Problema Gramatical
Brasileiros erram por traduzirem tons portugueses sem usar a gramática correta para o contexto. Veja exemplos:
| Errado | Correto | Por quê? |
|---|---|---|
| Gonna meet the client tomorrow? | Shall we meet tomorrow? | Gonna é informal; use shall em e-mails formais. |
| The colleague who I wrote to is busy. | The colleague whom I wrote to is busy. | Whom é objeto em contextos formais. |
| Shall we chill later? | Gonna chill later? | Shall é formal; use gonna em chats casuais. |
🌟 Dicas para Brasileiros
Estruturas
Formal: Shall, whom, frases completas; Informal: Gonna, who, contrações.
Cuidado com “vamos”
Use shall (formal) ou gonna (informal), dependendo do tom.
Contexto
Formal para chefes/clientes; informal para amigos/colegas.
Teste mental
É profissional ou casual? Precisa de contração ou frase completa?
📌 Lembre-se
Resumo
✅ Formal Grammar: Shall, whom, frases completas para e-mails/reuniões.
✅ Informal Grammar: Gonna, who, contrações para chats/conversas.
❌ Evite gonna em contextos formais ou shall em casuais.
❌ Não traduza “vamos” diretamente! Escolha o tom certo.
🧠 Dica Final
Arrase!
Pense: É formal ou casual? Use shall/whom ou gonna/who corretamente! Escreva como Pedro e arrase nos e-mails! 😊
Shall we proceed with the plan? The client whom we contacted is ready, but if you’re gonna chill with colleagues, let’s talk later.

